我們在一起?”
“考斯特先生,我以為你會好好回答我的問題,但你讓我在最開心的一天難堪了一次。
”
坐在椅子上的先生——約翰·考斯特把報紙擱在一旁搓了搓手說:“無意冒犯,隻是這種事誰遇上都有情緒。
”
男人笑了笑,把雙手搭在他的帆布旅行箱上,解開了上面兩隻裝飾作用大于實用的小鎖,在内層的夾袋裡摸索好一陣,捏出了一張平整的墨綠色車票。
“現在來看咱們扯平了,這六天的旅程讓我想通了很多事情,在拿到車票前我以為對這世上的小小陰謀已經無所不知,但很快我發現大錯特錯——車票上的地址竟然在我不知道的情況下被修改了,這依然是你的傑作?”
“正如一名偵探強調事事謹慎一樣,你得找一個信得過的地方上車,安傑爾這裡就是最好的選擇。
”約翰向那名車站職員使了個意味深長的眼神,他察覺後假裝忙于手上的活計,臉頰卻泛開腼腆的紅暈,“自從上次我離開後,這小夥子真是吓壞了,不過看樣子他重回正軌了。
”
“至少他曾為自己的不誠實擔驚受怕,據我了解你并沒有那麼可怕,但不管是誰,輕信他人總是不對的,你會像他一樣提防我嗎?”男人朝胸前比劃了兩個圓圈,“在我即将擺脫你的‘控制’之際。
”
“假如你一回去就吐露實情,我還有逃脫的可能?其實不用這麼麻煩,隻要你在人群裡大聲一吼,我就會像過街老鼠一樣被抓住。
”
“哈哈,放松點我的朋友,我聲明過我們的合作關系,雖然我這一生失去過許多東西,但我不會讓屬于我的信用流走一盎司。
”
聽到這話約翰展開雙臂,任憑一股從腹部湧起的暖流在體内脈動,他從未感到如此快活:“這是一份值得且必須珍重的信任,我們都是對方的征信人,在那個什麼會議迫近的情況之下。
”
“換屆選舉——我的先生,你要知道,我這一回去,換屆選舉會被重新提上日程,留給你的時間……”
突然,一段尖銳的汽笛掐斷了伯克基的聲音,随後這片封閉的山谷充斥着車閘與鐵軌的合鳴,讓兩人的對話戛然而止。
多年之後,當約翰回憶起往事的片段,他隻記住這個男人上火車前跌了個踉跄,差點沒趕上去,最後使出吃奶的勁才把瘦削的身軀擠進擁擠的車廂,眼鏡和手提箱便沒有這般好運。
這是屬于伯克基·朗最後的逆境,如果時光倒轉一切重來,他會和現在同樣好奇為什麼這個男人日後能在官場平步青雲……