返回

第163章 《追憶似水年華》震撼面市!

首頁
    是日本文壇所有守舊派成員喜聞樂見的事。

     還有什麼可擔心的呢? 在日本國内,文學界還在為《癡人愛欲》和《世界盡頭與冷酷仙境》誰更好而争辯不休。

     而在遙遠的法國,由巴黎大學出版社精裝出版的《北川秀集(法文譯本)》盛大登場,宛如一顆重磅炸彈般轟擊在法國的文學市場上! 《伊豆的舞女(法文譯本)》已經賣出去快80萬冊,在法國總統的力推下,成了所有讀者必讀的海外文學之一。

     靠着這部暢銷作品,以及之前拿了龔古爾文學獎的《失樂園》的熱度,《北川秀集》一出現在書店,就被無數法國讀者哄搶一空。

     因為法國文化部的鼎力支持,還有奧德梅松、孔貝斯科、瑪格麗特等文壇名宿的全力推薦,《北川秀集》成了第一部剛面市就能在全法國各地書店銷售的海外文學作品。

     奧利維亞興高采烈的帶着一群又一群的朋友天天跑去書店買書,光她自己就買了上百本《北川秀集》! 她很高興,也很興奮,尤其是看了北川秀寫的《追憶似水年華》後,一眼就看穿了裡面男主的初戀,貴族小姐希爾貝特·斯萬是以自己為原型創作的! 北川老師果然沒有食言! 3月底面市的《北川集》在首刷日取得了極度輝煌的戰績——當天在法國全國銷售過20萬冊,按照這個勢頭,一年賣個200萬冊不在話下。

     法國文學市場比日本文學市場還要龐大,且毗鄰比利時、德國、意大利、西班牙等國家,其市場内的純文學一般都能在這幾個國家同樣大賣,所以實體書和雜志銷量上限都比日本高。

     可即便如此,一年能賣200萬冊的純文學,每年也就出個十來本,一部從日本飄洋過海而來的純文學能在法國市場做到這個成績,已經足夠自傲,也完全能在履曆上大書特書一番了! 《北川秀集》火了以後,法國的讀者們開始集體呼籲巴黎大學出版社再重新分開出版——他們每個人的口味不同,集全套有收藏價值,但有不少他們不愛看,如果能隻買他們愛看的幾本,會更劃算。

     别以為法國早早步入發達國家序列,國民們手頭寬裕,就會對文娛産品寬容。

     事實上是,和其他國家的小屁民們一樣,這些法國讀者連一法郎的優惠也要計較! 聽到市面上的呼籲聲如此巨大,巴黎大學出版社的高層們便立即展開了市場調查,看看北川秀到底寫的哪些書很吸引他們的讀者,也好給法國本土文學家們一些數據參考。

     四月初,這份精雕細琢後的數據報表出現在了奧德梅松的桌上。

     《伊豆的舞女》69.3萬票 《失樂園》66.1萬票 《國境以南,太陽以西》60.1萬票 《青春三部曲》52.7萬票 《我是貓》30.4萬票 《告白》22.2萬票 《人間失格》18.7萬票 《介廾文學獎連續殺人事件》12.3萬票 《刺殺騎士團長》10.9萬票 《奇鳥行狀錄》7.7萬票 可以看出,法國文學界的讀者十分偏愛“言情類”純文學,而太過濃郁的日式風格會讓他們非常抵觸。

     另外,專門為戰争文學而寫的《刺殺騎士團長》和《奇鳥形狀錄》則受衆寥寥,出版意義不大。

     不過奧德梅松隻是掃了一眼這個表格,便把心思又放回到了《追憶似水年華》上。

     他那天和北川秀長談後,大緻了解了他對《追憶似水年華》的創作思路,原本他還想幫忙修繕下這部神作,可聊過後,奧德梅松對此隻剩下一個念頭。

     這不是我能修繕的作品。

     它的文學性和價值已經遠超我的能力上限! 因此奧德梅松果斷放棄了幫北川秀修繕的想法,而是轉頭找了更懂東方文學的馬悅然,讓他幫忙修訂法文版。

     馬悅然是諾貝爾文學獎終身評委裡唯一一個力推北川秀獲獎的人,可惜隻有他如此看好北川秀,最後的評選環節,《伊豆的舞女》還是落榜了。

     這次被邀請過來修訂《追憶似水年華》,馬悅然看完後又感慨又惋惜又振奮。

     北川秀果然是一個能競逐諾貝爾文學獎的文學家! 可惜這次沒能拿獎。

     但看了《追憶似水年華》後,他覺得北川秀拿獎是遲早的事! 馬悅然是第一次見到文學家以其他國家為背景寫,還寫的那麼好! 兩人聯合許多法文文學翻譯家,鏖戰了幾天幾夜後,終于把《追憶似水年華》給修訂好了。

     4月2日。

     愚人節的第二天。

     原本頗為平靜的巴黎街頭突然炸開了鍋! 偶爾拐進書店的讀者們沒有等到拆分的《北川秀集》,卻看到了一本作者名為北川秀,内容卻是以描寫法國一二戰背景下,某位富二代少爺人生的純文學! “《追憶似水年華》?這不會是挂着北川老師的名字出版的垃圾吧?” 有讀者拿着它疑惑問道。

     店員立即搖頭解釋了一番:“不不不,這就是那位北川老師寫的作品!” (本章完)
上一頁 章節目錄 下一章
推薦內容