攪拌,搖晃。
小主,這個章節後面還有哦,請點擊下一頁繼續閱讀,後面更精彩!
這明明是一種最簡單不過的動作,但即便是從一旁的赫敏的角度來看,也依然能看到一份從容和優雅,像是一位鋼琴藝術家正在演奏偉大的作品一般。
赫敏看着他的動作,驚訝的眨了眨眼。
随後她皺起了眉頭,似乎不理解自己為什麼會有這種奇怪的想法,隻覺得這動作有些好看。
梅卡·安德斯手裡的杯子仍然在晃動着。
淺銀色的溶液仿佛有熒光點點,在水面上漂浮着,時隐時現,他的眼睛看着手中的杯子,似乎能感受到一種神奇的力量,在手掌和燒杯的貼合處流動着。
梅卡是在煉制一種治療疖子的藥水,這是一種最最簡單的魔藥,連門外漢得到一定的指導後都能煉制而成,也因此作為魔藥入門的啟蒙。
他正要将溶液倒入坩埚,置于酒精燈上進行加熱,忽然身後教室的門哐當一下打開。
一個人影風風火火闖了進來。
他身着寬大的黑色長袍,眼神冷漠深邃。
蒼白的臉色仿佛是一塊無法融化的冰塊,渾身透露着生人勿近的感覺。
這是霍格沃茨的魔藥學教授,西弗勒斯·斯内普。
梅卡看着斯内普教授走進來,看的有些出神,但記憶中數十年的習慣,讓他仿佛很自然的保持着搖晃燒杯的動作。
斯内普教授剛走過,忽然感覺異樣。
“嗯?”
他回頭看了一眼,居然停頓了下來,目光在梅卡的手上打量了有一會,又看了看梅卡的臉。
他臉上毫無情緒波動,但他站了足足十多秒的時間,讓一衆小巫師有些搞不清楚這位教授在搞什麼名堂。
梅卡也注意到斯内普的目光,擡起頭和他對視了眼,竟然迎來斯内普教授的點頭示意。
這動作雖然細微,但還是讓梅卡·安德斯感到詫異。
“就這麼一會的功夫,他能看出來?”
梅卡心想。
但他的問題是得不到答案了。
這位斯内普教授像是什麼都沒發生一樣,走到了講台上。
他随意看了眼底下的學生們,說道:
“魔藥學是隻有極其優秀的人才能有所成就的一門學科。
”
“我不期望你們能學到多少,但别在我的課堂上使用魔杖。
”
斯内普教授的目光不着痕迹地掃過一些蠢蠢欲動的學生。
這些抱着僥幸心理的學生一下觸電一般,慌忙收起了手中的魔杖,他們總算知道,這位教授在霍格沃茨的嚴酷名聲,顯然并非空穴來風。
斯内普緩緩收回目光,繼續說道:
“魔藥學的課堂,是一切神奇的開始。
”
“在這裡,我會教導你們煉制治瘡藥,生死水,縮身藥劑,複方藥劑……”
“你們聽過的,或者沒聽過,一切能操縱心靈,蒙蔽五官的神奇魔藥,都能夠在魔藥師的手下誕生。
”
“我還會教會你們,如何貯藏名氣,釀造輝煌。
”
“噢。
”斯内普教授停頓了下:
“我還能教你們煉制讓人長生不老的藥劑。
”
這句話像是扔進油鍋裡的冷水,一下挑起了小巫師們激昂的情緒。
哈利正拿筆記着什麼,毫無知覺。
一旁的羅恩看了哈利一眼,小聲道:“雖然聽起來很讓人興奮,但他确實不像什麼好人。
”
但哈利寫的出神,哪裡聽的到什麼。
羅恩隻能撇了撇嘴,靠向了另一邊的梅卡。
他再次壓低聲音,想要說些什麼。
梅卡·安德斯對羅恩笑了笑,就瞧見了斯内普教授的目光轉了過來。
羅恩一下閉上了嘴,再不敢出聲。
斯内普教授看向一旁的哈利,他臉色一下變得更冷了:
“我見過太多名聲卓越的人了,但即便是名聲再大的人,也會傾聽他人的意見。
”
“那些隻會依仗自己過往的成績,沾沾自喜,再也聽不進别人話的人,通常都是蠢貨。
”
“更别提,有些人比他們還不如,空有一副好大的名聲。
”
梅卡瞧了眼台上的斯内普教授,台下出神的哈利,露出了興緻盎然的神色。
……
魔藥課結束,梅卡走出了教室。
哈利有些悶悶不樂的跟了出來:
“我不明白他為什麼要針對我,我寫的又不是别的什麼,而是他在課堂上說的話。
”
梅卡剛擡頭看眼天氣,空中湊巧飛過一隻貓頭鷹,這讓他想起了自己寄信的事情。
他露出笑容,拍了拍哈利的肩膀說道:
“别擔心,哈利,說不定隻是一場誤會,下次說開就好了。
”
他指了指天上的貓頭鷹:“哈利,我記得你也有一隻貓頭鷹?”
“嗯。
”哈利心不在焉道:“是有一隻。
”
梅卡問道:“我想跟你借來送一封信,不知道可以嗎?”
……
……
喜歡霍格沃茨:我能繼承亡者的遺澤請大家收藏:()霍格沃茨:我能繼承亡者的遺澤更新速度全網最快。