返回

第一百零四章 小王子(感謝altnke大大的盟主!)

首頁
    既是默契,也是奇迹。

     “印象派無非是對内心的情感和純粹的視覺享受,我們不刻畫神明,我們隻是記錄陽光和空氣。

    我們不遵循教條,因為美的東西将會留下,而傷痛終會逝去。

    ” 偵探貓的這段話是如此完美的契合她對于印象派藝術的領悟。

     當那句話入耳的瞬間,安娜甚至全身都隐隐的感受到了一種電流滑過的顫栗。

     那一刻, 安娜覺得自己和那位未曾謀面的女畫家的靈魂從未如此的靠近。

     這樣的感覺真好。

     從這一瞬間, 她并不再未自己沒有繪畫天賦而感到遺憾。

     因為安娜知道——自己找到了她命中注定的那個畫家。

     她在雅典娜壁畫下默默的思考着自己腦海中盤桓許久的想法。

     也許是這位乘着獅子戰車在諸界征戰的女神給了安娜力量,她最終暗暗的下定了決心。

     她從口袋中拿出自己的手機,找到了通訊錄上姨媽留給她的一個号碼。

     “奧斯本叔叔,我想拜托您一件事情……” 安娜通了一個電話。

     她口中的奧斯本叔叔和伊蓮娜家族是老交情了。

     對方和自己的姨媽是大學同學,伊蓮娜家族對他有知遇之恩,安娜的爺爺把還是個窮小子的奧斯本安排近了Scholastic出版集團工作。

     Scholastic出版集團——霸主級的出版集團,世界上最大的兒童圖書出版商和分銷商,每年淨收入超過20億美元。

     看看它曾經合作過的代理作者和繪畫藝術家的名字就能知道這家出版社的重量級——安迪·沃荷、史蒂芬金、西爾維娅·普拉斯、以及《哈利波特》的作者J·K羅琳。

     奧斯本如今已經是Scholastic歐洲區副總裁,也是姨媽留給安娜在藝術圈最重要的人脈之一。

     “安娜?是你。

    ”話筒的另一邊傳來一個嚴肅的男人的聲音。

     “嗯,奧斯本叔叔,您方便說話嘛?” 安娜聽見話筒對面的聲音有些嘈雜。

     “你們先出去,報表的事情下午,我們在董事會上再說……” 男人吩咐了一句,然後聲音變的柔和了起來:“安娜,怎麼想起給你奧斯本叔叔打電話了,有什麼事情嗎?” “對,我确實有事情想要拜托您。

    ” 安娜并沒有否認。

     “是範多恩的事情吧,這件事情确實你做的不夠成熟,藝術圈能不得罪人就不得罪人。

    在一個網紅視頻上得罪這種藝術家非常的不理智。

    ” 男人毫不客氣的指責安娜。

     安娜靜靜的聽着。

     “但是……《油畫》雜志把你掃地出門,就是布郎爵士的不對了。

    無論如何你也姓伊蓮娜,把伊蓮娜家族最後一位女繼承人趕出雜志社,欺人太甚。

    ” 奧斯本的語氣變的冷硬了起來。

     “這樣吧,既然安娜你開口了。

    布朗爵士那裡我去談。

    德容·範多恩那裡我也能解決,他既然是一個插畫師,無論如何也不會不給我這個面子,這件事就當沒發生過好了……如何?” 奧斯本的語氣中很有自信。

     大魚吃小魚,作為一名大型的出版集團的歐洲區負責人,奧斯本相當于利益鍊條裡的甲方。

     說是能對德容·範多恩生殺予奪可能過于誇張。

     然而,奧斯本既然開了這個口,範多恩也不會多和安娜糾纏。

     “謝謝您,但是今天我給您打電話……其實不是為了這件事。

    ”安娜猶豫了片刻,出于某些原因,并未立刻答應下來。

     “嗯……還有什麼事?” 奧斯本的語氣有些奇怪。

     “我可以為一本書推薦一位畫家做插畫師麼。

    ”安娜問道。

     “呵,小事,這種事情就是一句話的事情。

    ”奧斯本笑了,“說吧,我的孩子,是哪本書?” “Scholastic出版集團正在籌備重新出版《小王子》對吧。

    ”安娜輕聲詢問道。

     “《小王子》……呃……” 這次輪到奧斯本陷入了短暫的沉默。

     Scholastic集團一年出版的讀物成千上萬。

     為一本書内定插畫師這樣的小事,理論上對奧斯本來說根本不值一提。

     但是《小王子》和其他書完全不是一個概念。

     《小王子》是法國作家聖埃克蘇佩裡在1942年所做的著名兒童(成人)童話故事,也是世界上最暢銷的圖書甚至沒有之一。

     在圖書類作品普遍貴的要死的歐洲和北美地區,《小王子》的累計銷量50年間已經超過了1億冊,并且依然在以每年百萬冊量級的數據往上加。

     基本上印刷量比《小王子》更大的圖書也就隻剩下了聖經了,甚至《哈利波特》總銷量和《小王子》相比,還稍微差了一點。

     《小王子》原本的版權在Scholastic集團的競争者——湯森斯曼出版集團手中,數十年間為出版社帶來了天文數字一般的收入。

     這種圖書屬于一本萬利的現金奶牛,也是一家出版社最為核心的商業利益。

     想要收購版權基本上是沒有可能性的。

     但是随着半個世紀的時間過去,到了千禧年左右《小王子》的版權到期,正式進入了公版書領域。

     也就為其他虎視眈眈的出版商入場提供了機會。

     Scholastic集團對于《小王子》的再版籌備從很早就已經開始了,不僅重新翻譯了德語、瑞、西、葡、丹麥語等十七種語言。

     而且做為主打銷量的英語版本,邀請了翻譯大師牛津大學英語文學系主任霍克先生執筆。

     短短一本短篇,足足翻譯打磨了五年時間,堪稱句句經典,達到了信、達、雅的典範水平。

     目前已經看到霍克先生翻譯版本的出版社内部評審會們認為,新版的小王子,無論是從語言美感、流暢程度還是對于原作者的貼合程度上,都要超過過去凱瑟琳·伍茲翻譯的版本不少。

     如果,所料不差的話,甚至可能會成為未來半個世紀中,最經典的小王子譯本。

     這種作品的意義非同凡響。

     奧斯本先生的遲疑也是可想而知。

     感謝大大的盟主。

     今天睡過頭了,現在才寫完。

     加更一定是有的,我保證。

     但是要過幾天,我隻能承諾我能完成的事情,這幾天寫完的越來越晚了,得調整一下。

     (本章完)
上一頁 章節目錄 下一章
推薦內容