返回

第四百四十四章 那位談老師

首頁
    ,我先給你安排别的稿件吧,省得你這次空手回家。

    ” “哎?” 陸淼有點懵,“稿子質量還不确定能不能過關……今天就給我新的任務,可以嗎?” 陸淼之前了解過。

     每次交稿都需要經過審核。

     确定沒問題了才會安排新的工作。

     她原本是打算下周四交稿,預留兩天審核時間,下周末過來正好跟進情況。

     後來學校通知,下周四的時間被占用,為了不和周末沖突,她才提前交的稿子。

     正常情況确實如陸淼了解的那樣。

     但她不知道的是,她上回在這邊接受考核譯的手稿,已經被釘在了編輯部科室的小黑闆上,成了模範稿。

     她的外語功底,辦公室裡不少編輯都十分認可。

     徐紅梅抽了她部份稿子檢查,就是為了初步确定水準,看看有沒有濫竽充數。

     “我剛才粗略看過,問題不大,可以先給你安排别的工作。

    ” “後續編輯部進一步審核,如果稿子存在小問題,會有人輔助訂正。

    ” “如果問題很大,稿子就會打回來。

    ” 陸淼點點頭,問了個疑問: “我要是沒過來這邊怎麼辦?會不會耽誤事?” “上回不是留了你的住址?” 徐紅梅笑着說: “有問題的稿件,社裡會調查譯員上回過來的時間,如果間隔得不久,就會寄到家裡。

    ” 如果間隔得久了,比如半個月一次的固定交稿日期,譯員上回過來是十一二天之前,社裡則會選擇暫時等待。

     等截稿期,譯員過來時,直接交到本人手裡。

     陸淼點點頭,了解了大緻情況。

     看來回去還得在門口裝個小信箱才行。

     萬一哪天真的有稿子打回來,送信的人亂扔,再給弄丢了…… 陸淼短暫走神,徐紅梅已經回辦公室提了個小框出來。

     小框子,用細麻繩捆着兩捆書本。

     都是上次那種巴掌大小一本的。

     一捆十二本。

     除了那兩捆書,一側還紮着一個紙封文件袋。

     陸淼微微睜大眼睛,“這次這麼多嗎?” “社裡需要翻譯稿件很多,這裡面都是國外詩歌集,有著名詩人的,也有流浪詩人的。

    ” 徐紅梅拍拍小框,一邊笑,一邊領她在過道長椅上坐定。

     “任務呢,也分兩種,一種就跟你這回交的稿件一樣,整理詩人人物小傳。

    另一種……” 徐紅梅抽出筐裡的文件袋,解釋說: “這個是美國民主詩人,沃爾特·惠特曼的《草葉集》精選十六篇的一部分,需要中譯所選詩歌内容。

    ” “最終的完成版譯稿内容,後期會節選部分納入明年春季的中學課本。

    所以對譯員的功底有嚴謹把控,翻譯起來也更有難度一些,有信心試試嗎?” 徐紅梅把主動權推給陸淼。

     陸淼羽睫輕顫,沉思起來。

     納入中學課本……說明是經了國家教育局那一部分的。

     小筐裡的選擇有兩個。

     徐紅梅既然會問她有沒有信心嘗試,那就說明,她是看好她的。

     “我試試吧……” 陸淼略微想了一點,接了她手裡的文件袋。

    (本章完)
上一頁 章節目錄 下一章
推薦內容