返回

第十三章 联合果品公司

首頁
    陳教授仔細檢查餘切寫的西班牙語信,餘切負責解釋。

     “在正式信函中,要用“Estimado/a+名字或姓氏”(尊敬的)或“Muyseñor/amío/a”(敬愛的先生/女士)。

    ” “西班牙人姓名常有三、四節,前一、二節為本人名字,倒數第二節為父姓,最後一節為母姓。

    一般情況下,會稱呼他人第一節名字加父姓或者直接稱呼父姓。

    ” “所以,加西亞馬爾克斯的西班牙名字,是加列夫·加西亞·馬爾克斯(GabrielGarcíaMarquez),我們得都寫上,陳教授,是這麼回事嗎?” 馬識途很着急,問陳教授:“你看完了,說說,這娃子會西班牙語嗎?” “會的。

    ”陳教授說,為了不把話說的太滿,陳教授謹慎的調整道,“他不是很會,是百分之七十的會。

    ” 馬識途大喜過望:“陳教授,我們請你來,正是需要你剩下的百分之三十的作用,幫我們潤色和把關。

    ” 馬識途又問:“餘切?” “诶!” “你要再寫些啥子?” “我要先表達我們中國文學界對馬爾克斯老先生……挺巧,這也是個姓馬的……的誠摯祝福,希望他在今後的創作中再攀高峰!” “餘切,别貧!”馬識途的臉立刻就紅了,“還有,你要說明我們是川省文協的。

    這可能是我們川省文壇,第一次和諾貝爾文學家的接觸。

    我看,這個接觸是偉大的,也是要萬分小心的!” “好,要表達我們川省文學界的誠摯祝福。

    ”餘切滿口答應道。

     “這娃子到底會西班牙語嗎?”馬識途問。

     “他會百分之八十。

    ” “怎麼成百分之八十了?” “那就百分之七十五吧。

    ”陳教授謹慎而保守的回答。

     “陳教授,你啊……餘切,你還有什麼要說的?” “我要在信裡告訴馬爾克斯,《百年孤獨》這個現實主義文學,已經引起中國文學界和中國人民的廣泛喜愛,我們從中受益良多,請他把版權授予我們……” “你把這個改了,改成文學愛好者,中國人民太大了,我們寫不起。

    ” “好好……那版權呢?” “我們也給不起。

    再說了,我們是紅色國家,從來也沒給過版權費。

    餘切,你還要寫什麼?” 餘切詞窮了,他擱下筆,“這個……中國和哥倫比亞兩國文化,源遠流長,在文學創作上有許多相似的地方,希望彼此互勉進步。

    ” “這娃子真會西班牙語嗎?你看看。

    ”馬識途舊事重提。

     “百分之七十五。

    ”陳教授繼續持有保守态度。

     “嗯,”馬識途徹底相信餘切會了,他問,“你還要寫些什麼?” “聯合果品公司。

    ” “什麼是聯合果品公司?” 餘切一五一十,從頭到尾講了一遍這個美國聯合果品公司。

    在它的經營過程中,引起過許多拉美人民的血淚。

    除經營果品和其他熱帶作物的生産、運輸和銷售外,還經營電話、電報、廣播、出版、發電等等産業。

     聯合果品公司在中美國家的每一個莊園,不僅在經濟上自成體系,而且自訂法律,自設軍營,甚至可以任意逮捕和槍殺工人,成為當地的“國中之國”。

     聯合果品公司還同各國反動勢力相勾結,操縱各國政治。

     從後來的研究證明,馬爾克斯小說中寫到的“兩百節車廂”,“三千個工人”确有其事。

    不僅如此,在有翻出該證據之後,哥倫比亞的曆史教科書,在描述
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容